Блог Eng&Rus

Сопроводительное письмо: как правильно составить на английском и что написать?

2025-10-21 11:28
Сопроводительное письмо (Cover Letter*) – это письмо, которое принято отправлять будущему работодателю вместе и одновременно с резюме.

В большинстве стран мира и, тем более, в международных компаниях сопроводительное письмо – обязательный элемент при отборе кандидатов на вакантную должность. Например, когда я работала в крупном международном инвестиционном банке, при первоначальной сортировке многочисленных заявок на работу, которые мы тогда рассматривали, основное внимание уделялось именно сопроводительному письму. Только после того, как (и в случае, если) такое письмо производило должное впечатление, мы начинали изучать резюме и/или отправляли документы соискателя вышестоящим сотрудникам банка.

Почему сопроводительное письмо имеет такое значение? В отличие от сухих фактов резюме, сопроводительное письмо позволяет «взглянуть» на кандидата, быстро оценить его по целому ряду показателей. Например, как человек оценивает себя и почему, как он владеет языком, насколько ответственно относится к задачам и проч.

В сопроводительном письме соискатель своими словами описывает собственный опыт, намерение и, главное, обоснование выбора данной должности и/или компании. Поэтому особенно важно тщательно следовать общепринятому формату для таких писем, соблюдать правила правописания и грамматики (особенно важно для писем на английском языке) и рекомендуемый объём текста.

Итак, сопроводительное письмо должно быть написано:
  • грамотно
  • кратко
  • можно использовать общепринятые клише, но в меру
Почему? Потому что у читающего такое письмо сотрудника, как правило, не более 1 (одной) минуты на то, чтобы составить впечатление о кандидате.

Ниже предлагаю вашему вниманию образец сопроводительного письма и несколько полезных советов.

Итак, главная цель сопроводительного письма – сообщить будущему работодателю следующие важные вещи:
  • рассказать о себе
  • показать заинтересованность в данном предложении
  • объяснить почему вы подходите на рекламируемую вакансию
  • персонифицировать «сухое» резюме, чтобы дать возможность работодателю «почувствовать» вас, «увидеть» живого человека
Тем не менее, важно соблюдать баланс между стремлением продемонстрировать себя и свои достижения и весьма строгим шаблоном сопроводительного письма. В этом вам поможет формат письма, состоящий из классических трёх (в среднем) параграфов: вступление, основная часть и заключение.
Ниже приведён пример сопроводительного письма с подробным разбором и рекомендациями.

Письмо и разбор

Обращение к тому, кому адресовано письмо, зависит от того, знаете ли вы имя адресата. Если не знаете, то можно использовать нейтральные варианты (Dear Sirs, Dear Sir or Madam).

Первое предложение – указание на причину письма. Например, это может быть ответ на объявление о вакансии. В этом случае обязательно указать место рекламы и проч. детали такого объявления.

Во втором предложении надо назвать свою текущую должность и/или статус. Также здесь можно себя похвалить и упомянуть, например, что ваш опыт и/или образование соответствует заявленному в объявлении.
Dear Melany Jones,

I am writing to you to express my interest in the accounting positon you have opened on your company website with job ID#11220.

I am a Certified Public Accountant (CPA) and am confident that my experience and skill set would be a great match for this position.
Следующий параграф весь посвящён вашему опыту. Именно этот раздел письма должен убедить работодателя в преимуществах вашей кандидатуры. Поскольку цифры всегда выглядят убедительнее слов, здесь желательно использовать цифры по максимуму – года, суммы, количество людей и мероприятий и проч. Также следует написать, каким образом вам удалось достичь тех или иных показателей.

Важно при этом не утомить читателя множеством деталей и слишком подробными описаниями. Поэтому уместно в последнем предложении этого раздела обратить внимание на ваше резюме, где весь опыт подродно расписан по годам.
I have a strong knowledge of accounting principles backed by experience I have gained in the last 12 years. In my previous position, I managed the accounting of a financial consulting firm with over $30 million in revenue. I not only met expectations but exceeded them by increasing cash flow by $4 million.

There is more depth on my experience and skills in my resume which I would appreciate you looking over.
В начале третьего (заключительного) раздела письма можно ещё раз напомнить о том, что вы уверены в своём мастерстве и ценности для работодателя.

Очень желательно также чётко, но вежливо изложить предполагаемый план действий (например, написать или позвонить вам, чтобы назначить интервью).

В последнем предложении важно поблагодарить читающего за уделённое вам внимание и время.
I am certain that my experience and skill set would make me a great candidate for this position as well as a great asset to your company.
Please give me a call at the number above to schedule an interview at your convenience.
I appreciate your consideration and look forward to hearing from you.
В заключительной ремарке (перед подписью) используются разные конструкции – в зависимости от того, каким было обращение.

  1. имя адресата неизвестно: Dear Sir/Madam ---> Yours faithfully
  2. имя адресата известно: Dear Melany Jones ---> Yours sincerely/Sincerely
  3. имя адресата известно + менее формально: --> Best regards
Подпись на английском обязательно должна начинаться с имени, и только следом за именем указывается фамилия. Если подпись начать с фамилии (как принято в РФ), то для ваших иностранных респондентов фамилия станет именем и наоборот.
Sincerely,
John Smith
Ниже представлено данное письмо целиком:
Hi Susan,

I’m writing to you to express my interest in the accounting position you have open on your company website with the job ID# 11220.

I am a Certified Public Accountant (CPA) and am confident that my experience and skill set would be a great match for this position.

I have a strong knowledge of accounting principles backed by experience I have gained in the last 12 years. In my previous position, I managed the accounting of a financial consulting firm with over $30 million in revenue. I not only met expectations but exceeded them by increasing cash flow by $4 million. I helped achieve this by changing our accounts receivable policy and negotiating better contracts.

There is more depth on my experience and skills in my resume which I would appreciate you looking over.

I am certain that my experience and skill set would make me a great candidate for this position as well as a great asset to your company.

Please give me a call at the number above to schedule an interview at your convenience.

I appreciate your consideration and look forward to hearing from you.

Sincerely,
John Smith
На фото к этому посту (все изображения на сайте от Freepik) представлен ещё один образец сопроводительного письма, из другой сферы деятельности.

Больше узнать о том, как писать деловые письма на английском можно у меня на онлайн-курсах - см. описание по ссылке.
___________
*На просторах интернета мне встретилось объяснение, что Cover Letter = CV = резюме. Это не так!
CV – это аббревиатура от латинского Curriculum Vitae, что означает примерно «расписание жизни».
В русском языке принято говорить «резюме», а в английском более популярен термин CV/Curriculum Vitae.

Cover Letter – это совершенно другой документ с отличными от резюме форматом и целями.